Israel & Rodolffo - Pot-Pourri: Não Existe Amor Sem Briga / Fecha o Porta Malas - Acústico | Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Israel & Rodolffo - Pot-Pourri: Não Existe Amor Sem Briga / Fecha o Porta Malas - Acústico | Ao Vivo




Pot-Pourri: Não Existe Amor Sem Briga / Fecha o Porta Malas - Acústico | Ao Vivo
Pot-Pourri: There's No Love Without a Fight / Close the Trunk - Acoustic | Live
Tudo bem que a gente brigou outra vez
It's okay that we fought again
Então não vem me culpar pelo que você fez
So don't come and blame me for what you did
Vou ficar nesse carro rodando a cidade
I'm going to stay in this car driving around the city
Esperando seu volta pra mim por mensagem
Waiting for your message to come back to me
Pode ser que eu estacione em algum lugar
I might park somewhere
Toda briga, o remédio pra cura é o bar
Every fight, the cure is a bar
Se eu beber eu sei que a coisa vai piorar
If I drink, I know it's going to get worse
vendo eu ligando pra te falar (só vocês, vai!)
I can already see myself calling just to tell you (only you, come on!)
(Tudo bem, vamos ficar de boa, em paz)
(All right, let's chill, in peace)
Foi você que errou, mas assumo o erro por nós
You were the one who made the mistake, but I'll take the blame for both of us
no posto comprando pipoca, chocolate, tudo que eu sei que 'cê gosta
I'm at the gas station buying popcorn, chocolate, everything I know you like
Acha um filme no Netflix que em cinco minutos na sua porta
Find a movie on Netflix, I'll be at your door in five minutes
E a gente faz (amor demais)
And we do (too much love)
E o que era raiva vira paz
And what was anger turns into peace
Não vamos mais falar em despedida
We're not going to talk about breaking up anymore
Afinal...
After all...
E a gente faz (amor demais)
And we do (too much love)
E o que era raiva vira paz
And what was anger turns into peace
Não vamos mais falar em despedida
We're not going to talk about breaking up anymore
Afinal, não existe amor sem briga
After all, there's no love without a fight
Não vamos mais falar em despedida
We're not going to talk about breaking up anymore
Afinal, não existe amor sem briga
After all, there's no love without a fight
'Bora assim, ó!
Come on like this!
É mais um gole de cerveja que desce amargo
It's another sip of beer that goes down bitter
E a saudade que não trégua
And the longing that doesn't let up
E quando eu acho que esquecendo
And when I think I'm forgetting
Do outro lado encosta um carro
A car pulls up on the other side
E o desgramado desce aumentando o volume
And the bastard gets out and turns up the volume
Meu ponto fraco é essa moda
My weakness is this fashion
Que 'ocê chegou tocando
That you started playing when you arrived
Solta a voz! (Vem!)
Sing it! (Come on!)
Fecha esse (porta-mala, moço, a coisa ficando feia)
Close the (trunk, man, things are getting ugly)
acabando com a minha sexta-feira
You're ruining my Friday
E quanto mais eu choro, mais eu bebo
And the more I cry, the more I drink
Mais eu gasto, mais...
The more I spend, the more...
Fecha esse porta-mala, moço, a coisa ficando feia
Close the trunk, man, things are getting ugly
acabando com a minha sexta-feira
You're ruining my Friday
E quanto mais eu choro, (mais eu bebo)
And the more I cry, (the more I drink)
Mais eu gasto, mais eu devo, iê, ê, ê, ê
The more I spend, the more I owe, yeah, yeah, yeah, yeah
Fecha esse porta-mala, trem!
Close that trunk, man!





Writer(s): João Gustavo, Luiz Paloni, Michel Alves, Murilo Ventura, Ruan Soares, Thales Lessa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.